«ជម្រាបសួរលោកគ្រូ! ខ្ញុំដឹងហើយថា លោកគ្រូចូលចិត្តអានព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធបកប្រែឆ្នាំ១៩៥៤ (ឬក៏ឈ្មោះមួយទៀតព្រះគម្ពីរប៊ីប) ប៉ុន្តែពេលខ្លះខ្ញុំឃើញថា ខ្ញុំមានការពិបាកក្នុងការយល់ការបកប្រែព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធ (ពគប) ដូច្នេះពេលខ្លះខ្ញុំក៏អានការបកប្រែព្រះគម្ពីរខ្មែរបច្ចុប្បន្ន (គខប) ការបកប្រែព្រះគម្ពីរកែសម្រួលឆ្នាំ២០១៦ (គកស) ព្រះគម្ពីរគ្រីស្ទបរិស័ទខ្មែរ (គបខ) (មានតែសញ្ញាថ្មី) ឬក៏ព្រះគម្ពីរខ្មែរសាកល (គខស) ដើម្បីឲ្យកាន់តែយល់លើខគម្ពីរណាមួយ។ តើលោកគ្រូគិតថា វាសំខាន់ទេដែលយើងត្រូវតែជ្រើសរើសអាន និងសញ្ជឹងគិតលើការបកប្រែតែមួយ? ក្នុងនាមជាអ្នកជឿ ខ្ញុំចង់រស់នៅដោយពឹងលើព្រះបន្ទូល ពីព្រោះខ្ញុំដឹងថា ព្រះគម្ពីរគឺជាព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ សូមលោកគ្រូជួយផ្ដល់យោបល់លើការជ្រើសរើសយកការបកប្រែណាមួយជាគោល។ ខ្ញុំក៏ដឹងផងដែរថា គ្រូៗមួយចំនួនក៏បានជ្រើសរើសប្រើប្រាស់តែការបកប្រែមួយ ហើយអាន និងទន្ទេញឲ្យចាំមាត់ពេញមួយជីវិត ដល់ថ្នាក់ថាពួកគាត់ចាំថា ខគម្ពីរណាមួយស្ថិតនៅក្នុងទំព័រណាទៀតផង។ ឧទាហរណ៍៖ ប្រសិនបើខ្ញុំជ្រើសរើសប្រើប្រាស់តែការបកប្រែព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធ តើខ្ញុំនឹងបាត់បង់ការយល់ដឹងមួយចំនួនមែនឬ ជាពិសេសនៅពេលដែលខ្ញុំមិនយល់ពាក្យណាមួយ? ខ្ញុំសូមអរគុណលោកគ្រូទុកជាមុន សម្រាប់យោបល់ដែលលោកគ្រូនឹងចែកចាយ»។ អានបន្ថែម